Haier HCH2100ACS Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Dunstabzugshauben Haier HCH2100ACS herunter. Haier HCH2100ACS Installation and User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
24", 30" and 36" Wall-Mount Range Hood
Hotte d’extraction à montage mural de 24",
30" et 36"
Montaje mural campana extractora de 24",
30" y 36"
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HCH2100ACS
HCH3100ACS
HCH6100ACS
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 30" y 36"

24", 30" and 36" Wall-Mount Range HoodHotte d’extraction à montage mural de 24", 30" et 36"Montaje mural campana extract

Seite 2

8WARNINGExcessive Weight HazardUse two or more people to move and install range hood.Failure to do so can result in back or other injury.4. Using 2 o

Seite 3 - TABLE OF CONTENTS

9COMPLETE PREPARATION1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent system. Install the vent system before installing the hood. Se

Seite 4

10CONNECT VENT SYSTEMFor non-vented (recirculating) installation only:1. Assemble the air deector with the duct cover bracket with 4 - assembly scre

Seite 5 - IMPORTANT SAFETY

115. Slide the duct onto the bottom of the air deector.6. Place the assembled air deector and duct over the exhaust outlet from the hood.7. Reass

Seite 6 - READ AND SAVE THESE

12RANGE HOOD USEThe range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before co

Seite 7 - INSTALLATION REQUIREMENTS

13OPERATING THE LIGHTThe light button controls both lights. Press once for On and again for O.OPERATING THE BLOWERThe Blower Speed buttons turn the b

Seite 8 - LOCATION REQUIREMENTS

14CHARCOAL FILTERThe charcoal lter is not washable. It should last up to 6 months with normal use.To replace charcoal lter:1. Remove metal grease 

Seite 9 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

154. Replace the light shield and snap closed.5. Reconnect power.TROUBLESHOOTINGFirst try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of

Seite 10 - MOUNT RANGE HOOD TO THE WALL

16 LIMITED WARRANTYIN-HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTYFor 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any par

Seite 11 - INSTALL RANGE HOOD

17TABLE DES MATIÈRESSÉCURITÉ DE LA HOTTE ...18EXIGENCES D’INSTALLATION

Seite 13 - COMPLETE INSTALLATION

18SÉCURITÉ DE LA HOTTEVotre sécurité et celle des autres est très importante.DANGERAVERTISSEMENTATTENTIONVoici le symbole d’alerte de sécurité.Ce symb

Seite 14 - RANGE HOOD CONTROLS

19IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou de dommage

Seite 15 - RANGE HOOD USE

20IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ• Pour minimiser le risque d’incendie et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l’air aspiré par un c

Seite 16 - REPLACING A LAMP

21IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ• Ne pas laisser du papier d’aluminium, du plastique, du papier ou un chion entrer en contact avec une surface

Seite 17 - TROUBLESHOOTING

22EXIGENCES D’INSTALLATIONOUTILS ET PIÈCESRassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instru

Seite 18 - FOR WARRANTY SERVICE

23EXIGENCES D’EMPLACEMENTIMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.Coner l’installation de la hotte à un techni

Seite 19 - TABLE DES MATIÈRES

24SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUESObserver les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.Vérier que l’installation électrique a été correctem

Seite 20 - ATTENTION

25AVERTISSEMENTRisque du poids excessifUtiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte.Le non-respect de cette instruction peut

Seite 21 - DE SÉCURITÉ

26abcCOMPLETE PREPARATION1. Déterminer et eectuer tous les découpages nécessaires dans le mur pour le passage du circuit d’évacuation. Installer le

Seite 22

27RACCORDEMENT DU CIRCUIT D’ÉVACUATIONInstallations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement :1. Assembler le déecteur d’air et la bride d

Seite 23 - INSTRUCTIONS

1TABLE OF CONTENTSRANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS ...2INSTALLATION REQUIREMENTS ...

Seite 24 - EXIGENCES D’INSTALLATION

286. Placer le déecteur d’air et le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de la hotte.7. Réassembler le déecteur d’air sur la bride de cach

Seite 25 - EXIGENCES D’EMPLACEMENT

29UTILISATION DE LA HOTTELa hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour o

Seite 26 - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

30FONCTIONNEMENT DE LA LAMPELe bouton d’éclairage contrôle les deux lampes. Appuyer une fois pour On (marche) et une deuxième fois pour O (arrêt).UTI

Seite 27

314. Réinstaller les ltres à graisse métalliques.FILTRE À CHARBONLe ltre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant six mois maxim

Seite 28 - INSTALLATION DE LA HOTTE

324. Remettre en place le protège-ampoule et refermer.5. Reconnecter la source de courant électrique.DÉPANNAGEEssayer d’abord les solutions suggérée

Seite 29

33 GARANTIE LIMITÉESERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE D’UN ANPendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gr

Seite 30

34ÍNDICESEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA ...35REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...

Seite 31

35SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINASu seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.PELIGROADVERTENCIAPRECAUCIÓNEste es el símbolo de advert

Seite 32 - ENTREITIEN DE LA HOTTE

36INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la

Seite 33 - REMPLACEMENT D’UNE LAMPE

37INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD• Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el aire hacia

Seite 34 - DÉPANNAGE

2RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONSYour safety and the safety of others are very important.We have provided many important safety messages in this manual

Seite 35

38INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADSiempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina.• Extinga el incendio o la llama o use

Seite 36 - INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA

39Piezas suministradasRetire las piezas de los paquetes. Verique que estén todas las piezas.• Cable eléctrico de 120 V con enchufe de 3 terminales• E

Seite 37 - PRECAUCIÓN

40DIMENSIONES DEL PRODUCTO 24" 610 mm / 30" 760 mm / 35½" 900 mm11¾" 298 mm 11" 279 mm 19" 480 mm 2⁄" mm 0681⁄

Seite 38 - DE SEGURIDAD

41INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNPREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN• Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se coloque la campan

Seite 39

426. Instale los 2 tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de ¹⁄₄” (6,4mm) entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo

Seite 40 - INSTRUCCIONES

43INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE COCINA1. Con la ayuda de dos o más personas, cuelgue la campana de cocina sobre 2tornillos de montaje a través de las

Seite 41 - REQUISITOS DE UBICACIÓN

442. Mida desde la parte inferior del desviador de aire hasta la parte inferior de la salida de la campana.Xacbdea Desviador de aireb Abrazadera para

Seite 42 - REQUISITOS ELÉCTRICOS

45CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICOADVERTENCIAPeligro de Choque EléctricoConecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.No quite

Seite 43

46USO DE LA CAMPANA DE COCINALa campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la supercie

Seite 44 - VENTILACIÓN

47CÓMO UTILIZAR LA LUZEl botón de la luz controla ambas luces. Presione una vez para Encendido y nuevamente para Apagado.CÓMO UTILIZAR EL SOPLADORLos

Seite 45

3IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNING: To reduce the risk of re, electrical shock, injury to persons, or damage when using the range hood, follow bas

Seite 46

48FILTRO DE CARBÓNEl ltro de carbón no se puede lavar. Debe durar hasta 6 meses con un uso normal.Para reemplazar el ltro de carbón:1. Retire el l

Seite 47

494. Vuelva a colocar la pantalla de luz y cierre a presión.5. Vuelva a conectar el suministro de energía. SOLUCIÓN DE PROBLEMASPrueve primero las s

Seite 48

50 GARANTÍA LIMITADASERVICIO EN EL HOGARGARANTÍA COMPLETA POR UN AÑODurante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier repar

Seite 52

IMPORTANTDo Not Return This Product To The StoreIf you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at1-

Seite 53

4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSTo reduce the risk of a range top grease re:• Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause sm

Seite 54

5INSTALLATION REQUIREMENTSTOOLS AND PARTSGather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided w

Seite 55

6LOCATION REQUIREMENTS IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a qualied technician install the range hood. It is the installer’s

Seite 56 - IMPORTANTE

7ELECTRICAL REQUIREMENTSObserve all governing codes and ordinances.Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with Nationa

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare